Просмотр полной версии : Учить сербский или словацкий язык?
На Ваш взгляд, в Москве, более перспективно выучить сербский или словацкий язык?
nauczyciel
10.01.2009, 14:39
A_MSK, перспективно учить и тот язык, и другой ;)
А при чём здесь Москва?
При том что Россия очень большая страна.
Скажем, где-нибудь на Дальнем Востоке, самый актуальный язык это - китайский. Ну мне так кажется. То есть вряд ли во Владивостоке большие экономические и культурные связи с Балканами.
Это я к тому что задавая подобный вопрос лучше внести конкретику.
Czy Pan nie zgadza sie ze mna?
Я в Москве как-то спокойно обхожусь без сербского и словацкого языков.
Смысл вопроса так и не понял особо.
IvanSpbRu
10.01.2009, 16:57
Как мне кажется, сербский более перспективный: со Словакией у России особых экономических связей нет, если не считать того, разумеется, что газопровод после Украины попадает как раз в Словакию;-)
С другой стороны, знание сербского открывает для Вас сразу три государства - Сербию, Боснию и Герцеговину и - особенно - Черногорию. А с Сербией и Черногорией у нас давние и культурные, и экономические связи, кроме того, Черногория - весьма популярный туристический рынок и до кризиса была очень перспективным направлением приобретения зарубежной недвижимости. Кроме того, знание сербского открывает Вам также и Хорватию. Хорваты, безусловно, очень хотят считать свой язык отдельным, но по сути и сербский, и хорватский - всего лишь два варанта сербскохорватского
И хотя товарооборот со Словакией у нас все же больше чем Сербией я все же выбрал сербский. И после того как прочитал ваш пост еще больше утвердился в этом.
А насчет того что в Москве можно обойтись без сербского не спорю. Здесь, как Вы знаете, и без русского многие обходятся. Это же не показатель того что языки не нужно учить вообще.
Может я не правильно выразил свои мысли, раз вопрос в другую плоскость ушел но все же нужную информацию получил.
nauczyciel
10.01.2009, 19:47
Czy Pan nie zgadza sie ze mna?
Pan ma racje. Mysle, ze warto uczyc wszyscy jezyki.
Czy Pan jest nauczycielem jezyka polskiego?
Наиболее перспективным считаю изучение того языка, знание которого пригодится. Место жительства, а так же то, какие с кем у какого региона связи, думаю, первостепенного значения не имеет. К примеру, живи я во Владивостоке и собирайся на ПМЖ в Германию, все равно стану учить немецкий, а не корейский, китайский или японский.
nauczyciel
11.01.2009, 14:45
Czy Pan jest nauczycielem jezyka polskiego?
Nie. Oprocz pracy w Rosje pracuje rowniez w polskiej politechnice.
Наиболее перспективным считаю изучение того языка, знание которого пригодится. Место жительства, а так же то, какие с кем у какого региона связи, думаю, первостепенного значения не имеет. К примеру, живи я во Владивостоке и собирайся на ПМЖ в Германию, все равно стану учить немецкий, а не корейский, китайский или японский.
Полностью поддерживаю.
В моем регионе и китайцев предостаточно, и японцев. Но учат все равно больше английский.
А сербский, али словацкий учить просто.
Добавлено через 2 минуты 33 секунды
A_MSK,
nauczyciel,
а вы, уважаемые, вслепую набираете?? :)
а вы, уважаемые, вслепую набираете??
Всё просто: судя по кошмарным сочетаниям букв (типа wszyscy), благородные доны общаются на польском языке. :D
Всё просто: судя по кошмарным сочетаниям букв (типа wszyscy), благородные доны общаются на польском языке. :D
Да я понял, вот и интересно - вслепую набирают-то, по-польски?? ;)
nauczyciel
13.01.2009, 21:24
А сербский, али словацкий учить просто
А Вы пробовали? Очень сомнительное замечание.
У меня тоже было такое заблуждение, когда начинал учить польский язык. Оно развеялось сразу, как только начал изучение. Польский язык оказалось учить сложнее, чем английский.
Поверхностное знакомство со словацким языком этой зимой (был в Словакии) меня ужаснуло его сложностью.
а вы, уважаемые, вслепую набираете??
Вслепую, конечно.
Жаль, что скрипт конференции не позволяет отображать правильно некоторые буквы польского алфавита (с надстрочными и подстрочными символами).
благородные доны
Может, паны? ;) :D
Жаль, что скрипт конференции не позволяет отображать правильно некоторые буквы польского алфавита (с надстрочными и подстрочными символами).
Разве (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showpost.php?p=44773&postcount=3)?
nauczyciel
14.01.2009, 06:19
Jacky
Głуwnym
sposуb
А должно быть "Głownym", "sposob", только "о" - с чёрточкой сверху.
Остальные символы отображаются верно, согласен.
nauczyciel, да, действительно. Ну что же, видимо, дело в том, что форум в кириллической кодировке win1251, а не в юникоде.
Думаю, что, поскольку тут все же не специализированный лингвистический форум, где бы регулярно могла появляться необходимость постить сообщения на различных языках, особой проблемы нет.
nauczyciel
14.01.2009, 15:08
Jacky, согласен.
А Вы пробовали? Очень сомнительное замечание.
У меня тоже было такое заблуждение, когда начинал учить польский язык. Оно развеялось сразу, как только начал изучение. Польский язык оказалось учить сложнее, чем английский.
Поверхностное знакомство со словацким языком этой зимой (был в Словакии) меня ужаснуло его сложностью.
Во всяком случае проще, чем китайский учить.
Что именно ужаснуло в словацком? Грамматика??:eek:
nauczyciel
18.01.2009, 13:48
Во всяком случае проще, чем китайский учить
Тоже непонятно, почему Вы так считаете. Я вот не уверен, что китайский язык сложнее словацкого, поскольку, для того, чтобы их сравнивать, их надо выучить ;)
Что именно ужаснуло в словацком? Грамматика??
Думаю, да. А ещё ударения - в совершенно неожиданных местах и разного уровня (силы) - в одном слове. Совсем не так, как в польском языке, где всё достаточно чётко и понятно.
В принципе, от чешского языка у меня впечатление такое же, как и от словацкого.
Тоже непонятно, почему Вы так считаете. Я вот не уверен, что китайский язык сложнее словацкого, поскольку, для того, чтобы их сравнивать, их надо выучить ;)
Совершенно необязательно. Китайский язык принципиально отличается от русского, сербского, словацкого и т.д. Он тональный. Плюс иероглифическая система письма, в корне отличающаяся от европейских азбук.
Другое дело, что у отдельных личностей могут быть способности к быстрому освоению того же китайского, но в целом сложность обусловлена радикальной "непохожестью" китайского языка на "наши".
Думаю, да. А ещё ударения - в совершенно неожиданных местах и разного уровня (силы) - в одном слове. Совсем не так, как в польском языке, где всё достаточно чётко и понятно.
В принципе, от чешского языка у меня впечатление такое же, как и от словацкого.
Спасибо, интересно.
nauczyciel
19.01.2009, 07:52
в целом сложность обусловлена радикальной "непохожестью" китайского языка на "наши"
Хорошо, давайте вернёмся к "нашим" языкам. :)
Как Вы думаете, почему русскоязычному человеку английский или немецкий язык выучить проще, чем польский, сербский или чешский? Думаю, и словацкий тоже, но лично не знаю ни одного русскоязычного человека, который бы учил словацкий язык.
Вообще, тему затронули очень интересную :)
Предлагаю для размышления ещё пару моих наблюдений.
1. Моя татарская родня не понимает, почему я (русский) не могу говорить по-татарски. Я им говорю - так я ж не учил! Они в ответ - так чего тут учить-то, просто говори и всё!
И где-нибудь в Альметьевске (например, в магазине) на меня все делают круглые глаза: "Как это не понимаешь по-татарски?! Это же так просто!"
2. В персидском языке много слов, которые перешли в русский язык и другие европейские языки. Если перс говорит каждое слово по-отдельности, понять, о чём речь идёт - можно (в принципе, похожая ситуация и со славянскими языками для русского). Но в общем слитная речь звучит совсем иначе. При этом персу понять русскую речь легче, чем русскому - персидскую. Почему - для меня загадка.
Хорошо, давайте вернёмся к "нашим" языкам. :)
Как Вы думаете, почему русскоязычному человеку английский или немецкий язык выучить проще, чем польский, сербский или чешский? Думаю, и словацкий тоже, но лично не знаю ни одного русскоязычного человека, который бы учил словацкий язык.
Вообще, тему затронули очень интересную :)
Предлагаю для размышления ещё пару моих наблюдений.
1. Моя татарская родня не понимает, почему я (русский) не могу говорить по-татарски. Я им говорю - так я ж не учил! Они в ответ - так чего тут учить-то, просто говори и всё!
И где-нибудь в Альметьевске (например, в магазине) на меня все делают круглые глаза: "Как это не понимаешь по-татарски?! Это же так просто!"
2. В персидском языке много слов, которые перешли в русский язык и другие европейские языки. Если перс говорит каждое слово по-отдельности, понять, о чём речь идёт - можно (в принципе, похожая ситуация и со славянскими языками для русского). Но в общем слитная речь звучит совсем иначе. При этом персу понять русскую речь легче, чем русскому - персидскую. Почему - для меня загадка.
А кто сказал, что учить польский или словацкий труднее??? Вы же выучили :)
Если брать английский, то согласен - намного проще. Простая грамматика, лексический минимум выучить не проблема - ибо английский нас окружает повсюду. С ним мы сталкиваемся каждый день, да и в школах обычно учат именно его.
С немецким хуже. Грамматика сложная, вот произношение проще, конечно. Но знаменитые "длинные" слова - это убийственно. Но с немецким опять же в обычной жизни сталкиваешься чаще, чем с польским или словацким.
Ну а кроме того, оба эти языка, как и русский, сложны. Явно сложнее английского.
nauczyciel
21.01.2009, 06:20
А кто сказал, что учить польский или словацкий труднее??? Вы же выучили
Вот я и говорю, что труднее, поскольку кроме польского языка учил английский и немецкий (в школе).
Немецкий, правда, я сейчас благополучно забыл, т.к. с ним не сталкиваюсь в жизни.
Впрочем, насколько я понял, относительно польского и словацкого Вы со мной согласны:
оба эти языка, как и русский, сложны. Явно сложнее английского
Вот я и говорю, что труднее, поскольку кроме польского языка учил английский и немецкий (в школе).
Немецкий, правда, я сейчас благополучно забыл, т.к. с ним не сталкиваюсь в жизни.
Впрочем, насколько я понял, относительно польского и словацкого Вы со мной согласны:
Конечно, согласен. Английский учить проще, хоть эти два и славянские.
Вопрос в тему: в чем была основная сложность при изучении польского?
Произношение, грамматика, словарь?? или другое что?
nauczyciel
21.01.2009, 15:37
Для меня самое сложное - грамматика. Однако, с произношением тоже ещё не все проблемы решены - rozmawiam ze wschodnim akcentem :)
Мне о том поляки поведали, когда спросил. Впрочем, для бытового общения, чтения лекций и выступления на конференциях моих знаний хватает. Однако, нет предела совершенству... уже шесть лет я учу польский язык, но до полного его освоения мне ещё очень далеко.
Для меня самое сложное - грамматика. Однако, с произношением тоже ещё не все проблемы решены - rozmawiam ze wschodnim akcentem :)
Мне о том поляки поведали, когда спросил. Впрочем, для бытового общения, чтения лекций и выступления на конференциях моих знаний хватает. Однако, нет предела совершенству... уже шесть лет я учу польский язык, но до полного его освоения мне ещё очень далеко.
Ну, русский бы полностью освоить. Чтобы никогда ошибок не делать :)
а то сложных случаев и исключений из правил хоть пруд пруди. Особенно в области ударений.
кажем, где-нибудь на Дальнем Востоке, самый актуальный язык это - китайский
На ДВ самый актуальный язык - русский
во Владивостоке
Говорят (и учат) всем языкам мира. Но 90% знает только русский и английский.
Czy Pan nie zgadza sie ze mna?
Перевожу: Разве вы не согласны со мной?
Pan ma racje. Mysle, ze warto uczyc wszyscy jezyki.
Перевожу: Я думаю, что каждый должен изучать языки
Czy Pan jest nauczycielem jezyka polskiego?
Перевожу: Вы преподаватель польского языка?
живи я во Владивостоке
Это было бы интересно
Nie. Oprocz pracy w Rosje pracuje rowniez w polskiej politechnice.
Перевожу: Нет. В дополнение к работе в России так же работаю в Польском политехническом университете
Разве?
Не перевожу: текст рекламного характера
Я вот не уверен, что китайский язык сложнее словацкого
Сложнее, верьте мне. Но я согласен, что всё относительно.
Моя татарская родня не понимает, почему я (русский) не могу говорить по-татарски
Моя украинская родня - так же
rozmawiam ze wschodnim akcentem
Перевожу: речь о восточном акценте в произношении
З.ы.
caty-zharr
11.03.2011, 10:42
Моя украинская родня - так же
Я вот украинский язык понимаю, благо граница рядом, даже говорю, если на Украину попадаю. Но как была москалем, так и осталась :). Меня все равно к французскому тянет, хоть убей!
nauczyciel
11.03.2011, 11:12
Перевожу: Я думаю, что каждый должен изучать языки
Немного не так. Правильно так: "Вы правы. Полагаю, что любой язык стоит учить."
Я вот украинский язык понимаю
Я тоже понимаю, но, как и Ink, говорить по-украински не могу. Всё-таки для того, чтобы говорить по-украински - нужно учить украинский язык.
Обычно на Украине я говорю по-русски, а отвечают мне по-украински (на западе Украины). И ничего, вроде понимаем друг друга :)
caty-zharr
11.03.2011, 12:54
nauczyciel, а татарский понимаете? У меня семья знакомая есть, у них папа татарин, так он сам по-татарски не очень, а бабушка (свекровь в смысле) - та поборница татарского, до сих пор ему простить не может, что женился не на татарке. С внуками на татарском разговаривает, и пофиг ей, что не понимают.
С внуками на татарском разговаривает, и пофиг ей, что не понимают.
поймут со временем.
я, напротив, очень жалею, что мама не обучила татарскому меня и прошу, чтобы она говорила по-татарски с моими детьми - она не желает:(
caty-zharr
11.03.2011, 15:02
Лучник, дело в том, что мама у них из мордвы, они предпочитают на мордовском разговаривать :). У них в городе много разных национальностей намешано, татары, мордва, чуваши. Если семьи однонациональные, в них обязательно говорят на национальном языке. Это правильно, я считаю. Дети должны знать язык предков.
У моей крестной муж - чуваш, так он уже сам язык родной забыл, в Чебоксарах не был давно, а раньше говорил хорошо. И крестная моя его всегда поддерживала, сама старалась чувашский выучить. А он говорит, понимаю, а сказать не могу.
nauczyciel
11.03.2011, 15:03
nauczyciel, а татарский понимаете?
Очень приблизительно - отдельные слова понимаю (как-то даже считал, сколько слов татарских знаю - получилось что-то около 200), но вот в осмысленную фразу они у меня складываются далеко не всегда :) Впрочем, сыну татарские присказки типа "элеш бэлиш, пичте бэлиш" рассказывал, когда он маленьким был.
Домашние (жена с сыном) между собой говорят по-татарски, с татарской роднёй, естественно, тоже. И для сына, и для жены родной язык - татарский, а тёща вообще плохо по-русски говорит, зато арабский знает :)
caty-zharr
11.03.2011, 15:07
тёща вообще плохо по-русски говорит, зато арабский знает
:) еще лучше, если по-русски не понимает вообще, золото, а не теща!
Арабский ближе к татарскому, чем русский, по-моему?
nauczyciel
11.03.2011, 17:04
caty-zharr, нет, арабский так же далёк от татарского, как и русский. Совсем другой язык.
vBulletin® v3.8.8, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot