Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Свободное общение (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Что вижу, о том пою (с). Часть 5 (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=12558)

Кортни Лав 01.06.2014 22:08

Twuk, я пару лет назад тоже впала в шок, оскорбилась их тупостью, решила надавить на них и заставить выучить. Зря, потому что нарвалась на конфликт с их деканом, впутала своего заведующего. Неприятная ситуация, поэтому пусть как хотят, они сидят переводят- я чай пью на кафедре.
А диплом да, получают, гос. образца.

Burattino 01.06.2014 22:09

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449501)
Перевод по заданию (пунктуация авторов сих "шедевров" сохранена):
1. Can I eat the rest of this?
Могу ли я поесть отдохну от этого?
2. He could smell the fresh smell of her cotton dress.
Он мог пахнуть свежестью, пахнуть ее котоновым платьем.
3. Demoyte took the view that if a boy could look after his Latin prose his character would look after itself.
Димойт придерживался мнения что если мальчик сможет взглянуть после его Латинской прозы его характер сможет позаботиться о себе.
4. … And when she was able to stand upright she ran away.

Что-то слишком легкие задания для 4 курса

LOVe 01.06.2014 22:15

Burattino,

Для заочного нормальные. Перевод с английского на русский - самое легкое, идет первым, нужно, чтоб могли на русском передать нюансы в значении. Передали... Далее еще 4 задания разных видов, в общей сложности что-то около 80 предложений разных.

Добавлено через 2 минуты
Кортни Лав,

у Вас, как я понимаю, язык не профильный предмет? А тут вот так вот...

Lutatovsky 01.06.2014 22:16

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449501)
2. He could smell the fresh smell of her cotton dress.

А что они Гуглопереводчиком не воспользовались? Он такие простые фразы более-менее вменяемо переводит

LOVe 01.06.2014 22:16

Ыыыыы...

докторенок 01.06.2014 22:18

Lutatovsky, у меня такое подозрение, что именно переводчиком они и пользовались и не самым лучшим

LOVe 01.06.2014 22:18

Lutatovsky,

не знаю. Я, стыдно признаться, вообще не знаю, где этот Гуглопереводчик искать. На сайте Гугла? Просто хоть посмотрю для интереса.

Lutatovsky 01.06.2014 22:23

Честно, говоря, с помощью переводчика я бы эту контрольную на ура сделал (и еще бы запас знаний пополнил). Совсем обленились, оболтусы...

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449531)
не знаю, где этот Гуглопереводчик искать

Здесь он

LOVe 01.06.2014 22:27

Lutatovsky,

ну, всю контрольную не сделать, там на перевод только 20 предложений... Но материал по правилам всем у них был. И написан понятно. Тяжко мне от всего этого...

А мне одна из этих студенток с гордостью рассказывала, что запрещает детям пользоваться электронными словарями (!), потому что электронный словарь не дает правильного перевода слов :eek: Может, для них словарь = переводчик?

Цитата:

Здесь он
Спасибо.

Maksimus 01.06.2014 22:30

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449501)
Он мог пахнуть свежестью, пахнуть ее котоновым платьем.

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449501)
И когда она смогла отстаивать справедливость он ушел.

В этом что-то есть :)

LOVe 01.06.2014 22:39

Цитата:

Ридген очевидно мог делать ничего в линии вопроса.
Вот интересно, они хоть иногда о смысле задумываются?

Добавлено через 2 минуты
Впрочем, вопрос риторический...

kravets 01.06.2014 23:27

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449531)
Lutatovsky,

не знаю. Я, стыдно признаться, вообще не знаю, где этот Гуглопереводчик искать. На сайте Гугла? Просто хоть посмотрю для интереса.

Да, именно там. Справа вверху - сервисы, надо нажать "еще" и появится переводчик. Хорошая штука, при переводе на английский делает это чище Промпта. А меня спасает при переводе с эстонского.

Burattino 01.06.2014 23:48

Цитата:

Сообщение от LOVe (Сообщение 449526)
Для заочного нормальные. Перевод с английского на русский - самое легкое, идет первым, нужно, чтоб могли на русском передать нюансы в значении. Передали... Далее еще 4 задания разных видов, в общей сложности что-то около 80 предложений разных.

Что за предмет-то? Практика устной и письменной речи?

Dikoy 02.06.2014 00:03

Цитата:

Сообщение от kravets (Сообщение 449551)
при переводе на английский делает это чище Промпта.

Да так же мерзко в среднем...
А вот испанский переводит лучше гугл. Промт непонятно что творит.

LOVe 02.06.2014 00:25

kravets,

спасибо, может, на что и сгодится когда :)

Цитата:

Сообщение от Burattino (Сообщение 449554)
Что за предмет-то? Практика устной и письменной речи?

ПУПРа давно нет, сейчас ПКИЯ зовется, но суть та же. Тема "Модальные глаголы". лучший результат в группе 30 правильно сделанных предложений из 75. В общем, не зачла контрольную никому... :(

А пятый курс порадовал. Хорошо сделали (но там уже другое, там задания по анализу текста были в контрольной), зачла всем.

Шестой курс (там тоже анализ, но другой уже) пока проверяю.

Добавлено через 9 минут
Ну, вот, проверила, не зачла, теперь сижу и думаю: то ли разобрать с ними теорию по модальным глаголам и пусть переделывают контрольные потом, то ли не разбирать и пусть делают, еще раз сами все читая. С одной стороны, на занятиях у нас другой материал, его разбираем и чего делать то, что они должны были сделать сами в течение семестра. Но, с другой стороны, чувствую я, что переделают так же, перевод загнав в Гугл, а грамматику повтыкав наугад. А так, может, хоть что-то поймут и запомнят. Но тогда на анализ меньше времени останется, а он ведь тоже нужен, он потом на ГОСы идет...

Ну вот как людям может быть не нужно то, что у них основное? Это ж их профессия, а они, мягко говоря, некомпетентны. Впрочем, умом-то я, конечно, понимаю все, привыкнуть только не могу...


Текущее время: 07:41. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»