![]() |
Twuk, я пару лет назад тоже впала в шок, оскорбилась их тупостью, решила надавить на них и заставить выучить. Зря, потому что нарвалась на конфликт с их деканом, впутала своего заведующего. Неприятная ситуация, поэтому пусть как хотят, они сидят переводят- я чай пью на кафедре.
А диплом да, получают, гос. образца. |
Цитата:
|
Burattino,
Для заочного нормальные. Перевод с английского на русский - самое легкое, идет первым, нужно, чтоб могли на русском передать нюансы в значении. Передали... Далее еще 4 задания разных видов, в общей сложности что-то около 80 предложений разных. Добавлено через 2 минуты Кортни Лав, у Вас, как я понимаю, язык не профильный предмет? А тут вот так вот... |
Цитата:
|
Ыыыыы...
|
Lutatovsky, у меня такое подозрение, что именно переводчиком они и пользовались и не самым лучшим
|
Lutatovsky,
не знаю. Я, стыдно признаться, вообще не знаю, где этот Гуглопереводчик искать. На сайте Гугла? Просто хоть посмотрю для интереса. |
Честно, говоря, с помощью переводчика я бы эту контрольную на ура сделал (и еще бы запас знаний пополнил). Совсем обленились, оболтусы...
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Lutatovsky,
ну, всю контрольную не сделать, там на перевод только 20 предложений... Но материал по правилам всем у них был. И написан понятно. Тяжко мне от всего этого... А мне одна из этих студенток с гордостью рассказывала, что запрещает детям пользоваться электронными словарями (!), потому что электронный словарь не дает правильного перевода слов :eek: Может, для них словарь = переводчик? Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Впрочем, вопрос риторический... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А вот испанский переводит лучше гугл. Промт непонятно что творит. |
kravets,
спасибо, может, на что и сгодится когда :) Цитата:
А пятый курс порадовал. Хорошо сделали (но там уже другое, там задания по анализу текста были в контрольной), зачла всем. Шестой курс (там тоже анализ, но другой уже) пока проверяю. Добавлено через 9 минут Ну, вот, проверила, не зачла, теперь сижу и думаю: то ли разобрать с ними теорию по модальным глаголам и пусть переделывают контрольные потом, то ли не разбирать и пусть делают, еще раз сами все читая. С одной стороны, на занятиях у нас другой материал, его разбираем и чего делать то, что они должны были сделать сами в течение семестра. Но, с другой стороны, чувствую я, что переделают так же, перевод загнав в Гугл, а грамматику повтыкав наугад. А так, может, хоть что-то поймут и запомнят. Но тогда на анализ меньше времени останется, а он ведь тоже нужен, он потом на ГОСы идет... Ну вот как людям может быть не нужно то, что у них основное? Это ж их профессия, а они, мягко говоря, некомпетентны. Впрочем, умом-то я, конечно, понимаю все, привыкнуть только не могу... |
Текущее время: 07:41. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»