![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Страна у нас большая, культуры у всех и жизненные ситуации разные. Цитата:
|
Лучник, ну правда, отсутствие отчества - это не такая уж и редкость. В моём ВУЗе есть один профессор без отчества, к нему без проблем обращаются просто по имени - Хабид.
В моём проектном институте есть начальник отдела, не имеющий отчества - его зовут просто Турсунбай. А ещё бывает так, что у человека фамилии нет. Например, прапрадеда моего сына звали просто Мингали, его сын не имел отчества, зато вместе с паспортом получил фамилию - Мингалиев, и только дед моего сына получил полный набор ФИО. |
Цитата:
У арабов с приставкой "ибн" (ибн Хоттаб = Хоттабыч). С фамилиями сложнее. Что касается прапрадеда Мингали, то это история понятная. С моими татарскими предками - такая же штука. И в русских деревнях почти такая же ситуация сохранялась в первые десятилетия ХХ в. (русский дед рассказывал, как вся деревня, в момент выдачи новых документов советской властью выбирала себе фамилии. Выбирали во избежание путаницы: у всей деревни было "прозвание" Кулагины. И фамилии были записаны новые - по деревенским прозвищам. Но это все было в нач. ХХ в. Сейчас как это могет быть?:) |
Она требует называть её не ТуркИна, а ТуркинА.
|
д-р ВАД, я всегда называю людей так, как они считают верно. Конечно, при этом всегда спотыкаюсь о фразы "студент ВЫборский", "передайте РГР Яненко", "звонил профессору Сай" и т.д. Но справляюсь :)
|
Цитата:
|
О Польше: у меня брат работает на другом факультете, и там испытывал трудности в произношении -- Бездзецкий:)
|
Цитата:
На мой взгляд, если уж не ТуркинА (я бы именно так произнес эту фамилию. Как "ФоминА", к примеру), то ТУркина. |
Цитата:
Добавлено через 2 минуты 15 секунд Цитата:
а) Потому что ассоциации прямо не вылезают из головы, б) Потому что прочесть ее правильно с ходу мало у кого получится. :) |
Текущее время: 04:21. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»