![]() |
Ещё о языковых несоответствиях (нескромно)
В 2008 году летом едем вечером с братом по городу Кракову в такси с весёлым таксистом (весёлым, поскольку несколько нетрезвым, это там в норме вещей :)). И состоялся у них такой разговор:
- таксист - а как будет по-русски "сексом заниматься"? - брат (скромно) - ну, допустим, трахаться - таксист - ха-ха, какой смешной русский язык, а по-польски это "jebać się"! Немая сцена :) |
Нового студента зовут Ван Хуй.
Китаец. Третий день в России. На родине учил русский в школе. Начинаю писать его имя в журнале и останавливаюсь. - Давайте-ка, мы вам фамилию поменяем. Вернее, имя, - говорю ему. – Чтобы звучало лучше. Смотрит на меня недоуменно. - Ну, Хуэй, например. Или Хой. Очень известное, кстати, в России – Хой. Мне нравится. Парень не соглашается. Мол, нормальное имя и всё тут. - Нет, я – Хуй. Ван Хуй. Ну, ладно. Хуй так Хуй. Записываю его в журнал. Про себя улыбаюсь: «Дожил, батенька. Матершиной служебные документы мараешь». Через пару недель Ван Хуй подходит после занятия. - Преподаватель, извините. Почему милиция смеяться, когда смотреть паспорт? «Видишь ли, Юра...» - говорил в таких случаях адъютант его превосходительства. Объясняю прямо и честно. Ван таращит глаза. В тот же день сходили в учебную часть, переправили имя в студенческом билете и в журнале. А по паспорту он так Хуем и остался. |
nauczyciel,
strelizia, ужасно неприлично, но очень смешно. Самое то после тяжелого рабочего дня! :) |
Цитата:
Лучник, но, вроде, в древнерусском это словцо не было подвержено запрету на использование в литературной речи, а считалось вполне себе нормальным? |
Цитата:
Но представление о приличном и неприличном были иные. С одной стороны, слово жутко неприличное, и за несдержанность языка можно было поплатиться серьезно (на гривну серебра можно было двух коров купить): обозвал простую сельскую жительницу этим словом - гони двух коров (или одного быка) - тут не забалуешь. С другой стороны, слово прямо называется в церковном уставе (чтобы не было никаких сомнений о чем идет речь). Вроде как без ложного стеснения. А сейчас все наоборот: в литературном тексте - ни-ни, а в троллейбусе - хоть сколько.... |
У меня третий курс, поэтому на первом занятии прошу извинения за возможные ошибки в ударении, если что-то совсем труднопроизносимое - прошу "помощь зала" (семинары для одной группы, все всех уже знают). Но в бытность мою студенткой никогда не забуду как милейшую девушку Кошeчкину пожилой профессор, читавший у нас анатомию кликал то Кишечкиной, то Кишочкиной...
|
Цитата:
|
Скрытый текст
Цитата:
|
Цитата:
Скрытый текст
...а то будет Хуй с дипломом:D
|
Цитата:
Цитата:
|
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Одну из моих студенток зовут Арья. Правда ударение на -Я.
|
Цитата:
|
Текущее время: 20:27. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»