Дмитрий В. |
28.10.2013 19:06 |
Цитата:
Сообщение от LeoChpr
(Сообщение 400602)
Редактору необходима и общая эрудиция и знание литературных и научных стилей и многого другого.
|
Ну да, о чем и речь.
Цитата:
Сообщение от LeoChpr
(Сообщение 400602)
Корректору - знание языка (языков). Корректор не читатель.
|
Однако у корректора все равно должен быть достаточный кругозор, чтобы определить, так сказать, "баг это или фича". Иначе он просто не поймет таких слов, как "новояз" и других подобных неологизмов, созданных различными писателями.
Вообще, человек, знающий лишь правила языка, но при этом не читающий книги, подобен тому, кто учился плавать или ездить на велосипеде по книжке, ни разу не сев в седло или не зайдя в воду. Чувство текста приходит с опытом.
А уж переводчику художественной литературы и подавно нельзя без обширного кругозора.
Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от LeoChpr
(Сообщение 400602)
чтобы даже от труда по самообслуживанию детки были освобождены
|
Это, имхо, уже избыточность. И я согласен с Вами, что
Цитата:
Сообщение от LeoChpr
(Сообщение 400602)
Ситуация с развитием промышленности и капитализма требовала включение детей в производительный труд.
|
Но сейчас-то таких требований, чтобы заставлять детей работать день напролет и спать не более 6-8 часов, уже нет. Помнится, Келлерман описывал некоторые подобные моменты в развивающихся странах.
Цитата:
Сообщение от LeoChpr
(Сообщение 400595)
Явная недооценка гуманитаристики: мифов, былин, истории, родной литературы, т.е. того, без чего человек - дерево без корней.
|
LeoChpr, увы, по-моему, ясновельможный пан не придает этому аспекту значения. Его право.
|