Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Software (программное обеспечение) (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=107)
-   -   Текст в pdf формате: как обойти запрет копирования и печати (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=7209)

Димитриадис 12.04.2012 15:47

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235861)
Димитриадис, а просматриваете FoxitReader?

Нет, сейчас на работе, есть только AdobeReader
FoxitReader дома.

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235861)
Очевидно документ еще помимо всего прочего зашифрован

А с этим как бороться?

Цитата:

Сообщение от Jacky (Сообщение 235873)
Кодировка сбилась. Вставьте эти кракозябры сюда

заработало
(оценка достоинств руководителя). В ином случае руководитель
считает, что он вкладывает в работу всю душу, а подчиненные
не ценят этого. В действиях такого руководителя существует
тенденция зависимости подчиненных от его прихотей (желаний


Коллеги. спасибо всем. :)

caty-zharr 12.04.2012 16:07

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235843)
Вроде FineReader умеет. Попробуйте.

Нет у меня сей программы, точнее, есть, она к сканеру прикручена, но отдельно не открывается. А, может, вы попробуете? Вложение не грузится, могу куда-нибудь скинуть. Дело осложняется тем, что эти волшебные каракули писаны в году эдак 1836, да еще и на немецком языке. Я уже озадачила местное бюро переводов, но они как могут отнекиваются, а я немецкий, как и эстонский :), совсем не знаю (английский и французский я бы еще попыталась разобрать). Но что-то сумлеваюсь я, чтобы была такая волшебная программа, готовая помочь мне хотя бы распознать этот текст, радующий глаз :(

ubcent 12.04.2012 16:09

caty-zharr, Увы, но у меня ее тоже нет( Не было пока надобности в ней.

caty-zharr 12.04.2012 16:25

ubcent, жаль. Но просьба остается в силе для всех желающих помочь :)

ubcent 12.04.2012 17:20

Цитата:

Сообщение от caty-zharr (Сообщение 235884)
Дело осложняется тем, что эти волшебные каракули писаны в году эдак 1836, да еще и на немецком языке. Я уже озадачила местное бюро переводов, но они как могут отнекиваются, а я немецкий, как и эстонский , совсем не знаю (английский и французский я бы еще попыталась разобрать).

Попробуйте к фрилансерам обратиться, среди них много переводчиков. Может кто-нибудь из них Вам поможет.

caty-zharr 12.04.2012 18:09

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235895)
Попробуйте к фрилансерам обратиться

Куда это вы меня сейчас послали? А ссылку можно?

ubcent 12.04.2012 18:11

Цитата:

Сообщение от caty-zharr (Сообщение 235912)
Куда это вы меня сейчас послали? А ссылку можно?

http://freelance.ru. Естественно услуги не бесплатные. Оставьте заявку, что нужно перевести такой-то текст.

kravets 12.04.2012 18:36

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235913)
http://freelance.ru. Естественно услуги не бесплатные. Оставьте заявку, что нужно перевести такой-то текст.

Четырьмя руками рекомендую. Не запредельные цены, как правило приличное качество. Периодически пользуюсь услугами (не только переводом) сам.

ubcent 12.04.2012 18:39

kravets, А я там в качестве фрилансера ошиваюсь)

kravets 12.04.2012 18:46

Цитата:

Сообщение от ubcent (Сообщение 235925)
kravets, А я там в качестве фрилансера ошиваюсь)

Ну и ладно :) По своему профилю вроде бы потребностей нет...

В принципе технология хороша - при наличии доверия.


Текущее время: 01:37. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»