Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Преподавательская (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=122)
-   -   Востребованная ли профессия? (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=13288)

Just Another One 10.12.2014 15:15

remir, как ни парадоксально, если вы хотите реализоваться именно как переводчик, то филфак - плохая база. Т.к. переводчиков - чистых филологов сейчас как собак нерезаных, готовят их плохо даже в центральных вузах, а требуются переводчики в конкретные отрасли, где предпочтут взять специалиста по этой отрасли + так или иначе подтвержденное знание языка (хоть сертификат, хоть подтвержденный стаж).

Если вы хотите преподавать язык, то прислушайтесь к советам Courtney Love, с той поправкой, что для синхронного перевода вам нужен будет не диплом, а опыт, опыт и еще раз опыт.

remir 10.12.2014 16:52

Цитата:

Сообщение от Just Another One (Сообщение 494468)
как ни парадоксально, если вы хотите реализоваться именно как переводчик, то филфак - плохая база. Т.к. переводчиков - чистых филологов сейчас как собак нерезаных,/.../ , а требуются переводчики в конкретные отрасли, где предпочтут взять специалиста по этой отрасли + так или иначе подтвержденное знание языка (хоть сертификат, хоть подтвержденный стаж).
Если вы хотите преподавать язык, то прислушайтесь к советам Courtney Love, с той поправкой, что для синхронного перевода вам нужен будет не диплом, а опыт, опыт и еще раз опыт.

Вот этого я и боялся, точнее - именно так я и думал.
Цитата:

готовят их плохо даже в центральных вузах
Хм, а вот это странно.
Цитата:

Сообщение от Just Another One (Сообщение 494468)
Если вы хотите преподавать язык

А преподавать в вузе язык с филфаком+опытом работы+переподготовкой нельзя? Нельзя, сам знаю)

Добавлено через 9 минут
Ну ладно.. Я тут немножко соврамши, второе высшее, в котором я "специалист в конкретной отрасли", у меня уже тоже есть.

Courtney Love 10.12.2014 21:14

Цитата:

Сообщение от remir (Сообщение 494465)
То есть прям без иняза с сертификатом берут?

а что иняз? после него иногда такие тупни выходят, еле-еле доучившиеся, а на кембриджский сертификат ой какая подготовка нужна, и если он у вас есть, то в ваших знаниях не будет сомнений. Образование-то все равно филологическое, педагогику и методику вам читали и проч. Иностранцы - осители языка ведь работают иногда в частных школах, а у них вообще может высшего образования не быть.
И ещё, если вы мужчина, то вам будет, как мне кажется, чуть сложнее, потому что на малых детей 5-9 лет вас не возьмут, ну и проч. нюансы.

remir 10.12.2014 21:22

Цитата:

Сообщение от Courtney Love (Сообщение 494525)
если вы мужчина

:)

Цитата:

Сообщение от Courtney Love (Сообщение 494525)
на малых детей 5-9 лет вас не возьмут

Малых детей я и сам боюсь!
Спасибо, мне многое стало более понятно после ваших ответов и курения интернета)

mike178 11.12.2014 02:55

Цитата:

Сообщение от Just Another One (Сообщение 494468)
Если вы хотите преподавать язык, то прислушайтесь к советам Courtney Love

remir, преподавать иностранный язык в вуз человека с дипломом филолога-русиста, конечно же, не возьмут. Тем более в современных условиях, когда сплошь идут сокращения и без работы оказываются люди с профильным образованием. Для преподавания иностранных языков необходимо высшее образование по специальностям "Иностранные языки", "Перевод и переводоведение", "Лингвистика и межкультурная коммуникация", "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" и т.п. или магистратура по направлению "Лингвистика". Поскольку в настоящее время второе высшее образование в сокращенные сроки возможно получить только по направлениям бакалавриата, выбор у вас невелик: это бакалавриат по лингвистике (английский язык), ну а затем уже магистратура. Сразу же в магистратуру с нулевым уровнем английского не возьмут, увы.

На переподготовку по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" попасть достаточно легко (особенно если берут с невысоким исходным уровнем), но по своему опыту преподавания на подобной программе в техническом вузе Москвы могу сказать, что уровень слушателей в целом чрезвычайно низок, мало кто из них мотивирован на получение знаний и овладение иностранным языком на проф. уровне (лишь корочка нужна для мамы или для "дяди") - и, как следствие, выпускаются они с практически таким же уровнем, как пришли (если не хуже). Даже если вы будете мотивированы, подобные сокурсники будут тянуть вас вниз. Кроме того, данная переподготовка также не дает права преподавать иностранный язык в вузе.

А вообще, если у вас слабый уровень английского, то я бы для начала подтянул его с репетитором или на языковых курсах, а дальше бы уже смотрел по результату. Язык может банально "не пойти" и вы напрасно потратите время и деньги на длительных курсах обучения.

Just Another One 11.12.2014 03:04

Цитата:

Сообщение от mike178 (Сообщение 494546)
уровень слушателей в целом чрезвычайно низок, мало кто из них мотивирован на получение знаний и овладение иностранным языком на проф. уровне (лишь корочка нужна для мамы или для "дяди") - и, как следствие, выпускаются они с практически таким же уровнем, как пришли (если не хуже). Даже если вы будете мотивированы, подобные сокурсники будут тянуть вас вниз.

Подтверждаю.

Цитата:

Сообщение от mike178 (Сообщение 494546)
Если у вас слабый уровень английского, то я бы для начала подтянул его с репетитором

Кстати, да. А вот насчет курсов я бы не посоветовал, т.к. там часто то же самое, что и в первой цитате.

remir 11.12.2014 15:27

Цитата:

Сообщение от mike178 (Сообщение 494546)
уровень слушателей в целом чрезвычайно низок, мало кто из них мотивирован на получение знаний и овладение иностранным языком на проф. уровне (лишь корочка нужна для мамы или для "дяди") - и, как следствие, выпускаются они с практически таким же уровнем, как пришли (если не хуже)

Спасибо за подробный ответ специалиста!
О курсах переподготовки я задумался в немалой степени из-за того, что они при бОльшей интенсивойти (4 раза в неделю по 4 ак.часа) по цене примерно равны обычным курсам английского, а в конце дают бонус - бумажку о переквалаификации. Но, как я уже понял, эта бумажка даже для российских работодателей ничем не лучше сертификатов IELTS и т.п.
Вдогонку еще вопрос к профессионалам: насколько востребованы переводчики/преподаватели французского? (тут у меня уровень намного приличнее).
Вопрос - зачем мне все это? Только поиски запасного надежного куска хлеба. С маслом.

Добавлено через 6 часов 19 минут
Вычитал, что программы ДПО с 2013 года не выдают дипломов гос.образца, независимо от количества часов ( регулируются государством только некоторые: госслужба, таможня, охранники, медицина),и, соответственно, только здесь сохраняются дипломы гос.образца.
Цитата:

Предполагается, что федеральные государственные требования должны устанавливаться только по тем программам дополнительного профессионального образования, в тех отраслях экономики и социальной сферы, в которых преобладает государственное регулирование (например, государственная служба, педагогическая деятельность) или деятельность которых связана с особой сложностью и опасностью выполняемых работ.
Это я озаботился возможностью организации курсов переподготовки в себя в вузе, под моим чутким руководством :rolleyes:

Just Another One 11.12.2014 15:35

Цитата:

Сообщение от remir (Сообщение 494567)
насколько востребованы переводчики/преподаватели французского?

Скажем так, для специалистов по английскому конкурс на любую вакансию всегда будет больше, чем по любому другому языку, просто потому что самих специалистов по английскому производится чисто статистически гораздо больше, чем по любому другому языку (и гораздо больше, чем их реально требуется). Что касается спроса на другие языки, то это сильно зависит от отрасли и региона. Например, в Сибири и на Дальнем Востоке максимальный спрос на технических переводчиков с китайским и корейским языком.

remir 11.12.2014 15:42

Цитата:

Сообщение от Just Another One (Сообщение 494656)
Например, в Сибири и на Дальнем Востоке максимальный спрос на технических переводчиков с китайским и корейским языком.

Да, вчера где вычитал, что японский и китайский уже не считаются редкими языками (в плане потребности в переводчиках)
А по объемам заказов в переводческих бюро 70% - английский, 5% - французский, 2% испанский и т.д.
В общем, похоже, я пойду на курсы переподготовки только в одном случае - если сам, в своем вузе их и открою)))

Maksimus 11.12.2014 16:28

remir, может лучше открыть курсы с выдачей международного (или как он там называется) сертификата?


Текущее время: 13:39. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»