![]() |
Цитата:
Вспомнилось: uno neve porco bianco |
Цитата:
|
Вы не забывайте, что современный итальянский язык и латынь достаточно близки (по понятным причинам) и использование этой "крылатой фразы" именно итальянцу понятно в той форме, в которой она приведена. Другое дело, что крылышки у фразы маленькие, поэтому за пределами Италии оно практически неизвестно. И в таком виде встречается не только у Эко.
|
Online латинский переводчик от Google http://www.latinpro.info/translator.php выдал перевод
excusationes non petitae = не искал оправданий |
Цитата:
Вот на аглицком форуме нашел обсуждение поговорки. Кое-что прояснилось: Цитата:
Цитата:
|
Если исходить из контекста, то выражение excusationes non petitae должно быть переведено либо "не ищите оправданий" "не старайтесь оправдаться", либо "не бери в голову".
|
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Контекст: "Студенческие работы, полные excusationes non petitae". |
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 12:40. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»