![]() |
Цитата:
Цитата:
|
Я прошу прощения ещё раз, "Рекомендации", поскольку вышли значительно позже Положения №814 (Вы же о нём?), призваны разъяснить политику в отношении канд. экзамена по истории и философии науки.
Разумеется, в каждом ВУЗе разработаны собственные стандарты применительно к послевузовскому образованию, но за основу в любом случае берётся 814 и "Рекомендации", и думаю, что в ВУЗе автора вопроса это тоже так. О чём мы спорим? |
Спасибо, zhanna, за разъяснения.
Нет, mike178, у меня не утверждена ещё тема, потому как её как раз и не сформулировать. На самой кафедре философии не в состоянии этого сделать. А когда говорила про перевод, то имела в виду просто перевод статьи по теме диссертации. А не по теме истории науки (в моём случае, истории техники). Опять же, Елена Комарова и Ink, спасибо за участие. Но дело в том, что у меня ВУЗа нет - у меня уже НИИ, потому требования предъявляет сама общегородская кафедра, которая про переводы, в принцпипе, "слыхом не слыхивала :eek:" Так или иначе, кажется, что это бесперспективный бесперспективняк рассчитывать на "перевод" вместо реферата. А ответ на мой главный вопрос - регалментирована ли где-либо сама возможность перевода как альтернативы реферату (или реферата в виде тупо перевода статьи) - я уже получила. По сути - нет, оно решается на местах. Ну и как схитришь вдобавок.:smirk: |
Цитата:
Получив ответ "ДА", переведите ее, добавьте пяток-другой источников в список литературы, сдайте и забудьте об этом. Получив ответ "НЕТ", найдите несколько рефератов / курсовых по истории техники и скомпилируйте свой опус. Проблема яйца выеденного не стоит, и здесь нечего обсасывать и пережевывать: реферат по философии - чистой воды формальность. К тому же, если вы утверждаете, что Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 07:32. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»