![]() |
Цитата:
С точки зрения этики - было бы корректно на них сослаться как на авторов, тоже занимающихся этой проблемой (возможно, иными ее аспектами или с иных точек зрения). Понимаете, какая штука - Вы пишете: "Статья раскрывает собственную (методическую) позицию автора для применения в учебном заведении". Применения чего? Того, о чем прослушал курсы? Значит, исходная идея все-таки чужая? Поэтому и было бы корректно даже в тексте статьи написать что-то вроде "Рассмотрим методическую позицию автора для применения в учебном заведении идей, представленных на курсах <название>". |
Цитата:
|
Данное направление - не новое. Авторы курсов показали использование данного направления при обучении. Автор статьи показал свою точку зрения. Каков выход из положения? По словам обсуждаемого препода, авторы курсов к нему не обращались. А теперь завкаф требует с него объяснительную.
|
Радоваться вообще должны, что их мероприятие пробудило у человека творческую мысль.
|
Цитата:
Цитата:
|
Тут всегда можно задать один вопрос: Где это почитать?
Если материалы авторов курсов не опубликованы, то как провести процедуру сравнения статьи и их материалы? Добавлено через 1 минуту Нет. Самих фото не было. Насколько я знаю, завкаф до сих пор не ознакомил автора статьи с этим письмом. |
Цитата:
Добавлено через 2 минуты "Список литературы к статье был опущен при публикации статьи в результате технической ошибки". :laugh: |
Завкаф высказал свое мнение по этому письму на заседании кафедры. Автор статьи просил предоставить факты нарушения интеллектуальной собственности. Завкаф ссылался только на письмо, присланное почему ему, а не автору
|
Антонина2, вот такой ответ пусть автор статьи и даст: "для ответа по существу вопроса требуется ознакомление с текстом претензии". И тогда уже о чем-то можно будет говорить.
|
Думаю, что если бы имел место плагиат, то завкаф непременно это бы раздул. Значит все это слова, нет фактов.
|
Текущее время: 21:09. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»