Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Свободное общение (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Изучение иностранных языков (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=14453)

nauczyciel 20.11.2016 03:56

Цитата:

Сообщение от Just Another One (Сообщение 619643)
Вы вроде доктор, а с первого раза не понимаете.

Просто Вы так и не объяснили, зачем прямо каждому знать иностранный язык ;)

Just Another One 20.11.2016 05:20

Цитата:

Сообщение от nauczyciel (Сообщение 619827)
Просто Вы

Просто я уже давно понял, что некоторым докторам объяснять бесполезно. Они в свое упрутся и ничего не видя/не слышат.

lavis 20.11.2016 14:23

Цитата:

Сообщение от Домохозяйка (Сообщение 619637)
Just Another One
Что касается обслуживания иностранцев. Были удивлена в кафе и магазинах Питера, разумеется в пределах Невского, продавцы компетентно предлагали и размеры и модели одежды на англ. И неоднократно, заказ еды на двух языках без проблем. Все не так плохо, и разумеется не повсеместно.

Туда берут как раз выпускнков нашего переводческого,еще и с рекомендацией, естественно, с несколькоми рабочими языками,собеседование на языках.:facepalm:

Добавлено через 2 часа 0 минут
Цитата:

Сообщение от Домохозяйка (Сообщение 619598)
Насколько я знаю, из языковых профессия гида самая паршивая, да и самая низкоквалифицированная, зазубрил экскурсию и говоришь.
Сидеть в обшарпанных вузах до 9 вечера, тоже удовольствие на любителя.
Много разных специальностей (языков) часто бывает у человека, который ни в одном своем деле не состоялся. Есть такой подход, что специалист который глубоко и хорошо одну область, специализируется, ценится больше чем тот, кто скачет по вершкам.
Устный перевод...да, ценен высоко, и далеко не все переводчики могут и берутся. Но где же тогда истории про позиции в структурах МИДа, реально солидных представительствах иностранных компаний и т.д. и т.п.? Экскурсовод не равно устная переводчица.

А ехидничать про уровень А1 и А2 не стоит, здесь для многих язык, вы удивитесь не профессия, а лишь дополнение, так что люди умеют что-то еще по жизни.

В советское время у гидов- переводчиков были категории. Разумеется, устными переводчиками работали единицы.Но все, наверное, устные переводчики работали и гидами ( да хоть чтоб ребенка бесплатно в/ на Пицунду и на озеро Рица свозить). Не говоря о том, что им одежду, сумки и обувь, а потом и телевизоры и т.п. в спецраспределителях бесплатно выдавали. Сейчас категории тоже есть, только они дифференцировались. Есть гидовские. Обязательной переводческой сертификации сейчас нет. Но чуть ли не все хорошие синхронисты вышли из гидов. Устных переводчиков обычно рекомендуют, если не брать в расчет переводческие бюро, где просто тестирование и немыслимо низкая оплата. А почему треть преподов СПбГУ работают гидами? Да просто они за один- два дня получают месячную зарплату препода. Да и я, девочка 19 лет, в конце 92 купила квартиру сразу наличкой и на свои деньги. Средняя зарплата по стране за месяц была тогда долларов 20. В середине 90х я свою зарплату по 14 что ли разряду по ЕТС ( один прибавляли за красный диплом) тратила в первый день на пачку бумаги на раздаточные материалы для студентов и чашку кофе, ну может еще колготки.

Ехидничать мне нечего, у меня другое высшее образование есть и одно среднее специальное ( неприличная корка из УПК не в счет), дипломы честные, государственные. Да и финский этот я две ночи учила, чтоб сдать на А2. У меня не было выхода. Под наш проект ( не филологический) был уже грант получен от правительства Финляндии. Я не могла подвести друзей еще по ...другой стране. Где зародилась эта лингвистика. Я не ехидничаю. Просто я уверена, что доктор наук любой язык так же сможет сдать за две ночи.

Да и у меня же немного языков. Вот был у нас бывший разведчик Панфилов или бывший военный переводчик Воронин - вот там было много.

Гидовские лицензии я продлеваю по инерции, работаю именно гидом нечасто, когда просят разные замороченные экскурсии ( не то, что не зазубришь, материал негде брать), преимущественно устной переводчицей. Это я в 90 е была переводчицей одного француза, который на самолете недавно разбился.. и мой голос за кадром кое- где))))

Артём 20.11.2016 14:54

Цитата:

Сообщение от lavis (Сообщение 619867)
Туда берут как раз выпускнков нашего переводческого,еще и с рекомендацией, естественно, с несколькоми рабочими языками,собеседование на языках.:facepalm:

Вы хотите сказать, что у вас люди годами зубрят язык только ради возможности получить должность официанта?

lavis 20.11.2016 18:39

Цитата:

Сообщение от Артём (Сообщение 619921)
Вы хотите сказать, что у вас люди годами зубрят язык только ради возможности получить должность официанта?

Зачем его годами зубрить? Такой уровень, как для официанта - это уровень студента- переводчика или выпускника русского отделения ( а куда ему идти, в школе 30 тыс. платят) или выпускника физфака, геофака и т.д., если ему лень получать другой диплом. Я про своего брата писала, да? Выпускник физфака, аспирантуру бросил. Английский изначально был В 1, иеперь сильно лучше, плюс еще кой- как французский, немецкий, испанский, японский. Но ему не лень. Он директор магазина. Языки доучивал какие дома, какие на курсах. Я не говорю про то, что...как вы оцениваете уровень ученицы 7 класса пусть и хорошей школы? А когда ее шваркнут, как кутенка, в кабинку? ( конечно, страховала мать). Очень быстро набирается.

Добавлено через 2 минуты
Они год поработают в этом бедламе, тысяч 50 уж точно будет. Потом пойдут в другое, более приличное место. Наши выпускники, да, туда идут. Через два года встречаю их совсем в других местах.

Добавлено через 22 минуты
Хотите пример? Моя бывшая студентка, некто Полина. Сразу после выпуска окончила какие-то курсы медрегистратора и устроилась в регистратуру частной клиники. Теперь она директор одной фирмы. Это обычный путь для тех, кто фактически не может работать нормальным переводчиком ( таких процентов 70, потому и озадачились темтированием, но официально пока это по желанию и результаты трактуются как " носящие рекомендательный характер". К сожалению.

Добавлено через 2 часа 13 минут
Станислав Воронин, фоносемантика, поиском в инете:)Там никак не 4-5 языков, намного больше. Он не состоялся в професии, он хватал по верхам?

Добавлено через 3 минуты
Вопросы для аккредитации гидов. Какие же они тупицы, на такие простые вопросы не могут ответить плюс сдать раз в год или два каждый музей http://ispb.info/guide/accred/guideq/

Добавлено через 42 минуты
Цитата:

Сообщение от Домохозяйка (Сообщение 619604)
Just Another One, насколько я понимаю тесты эти могут сдавать и школьники (для каких-то программ обмена), и взрослые, и не по первому иностранному языку, в том числе мамочки, сидящие в кофейне с утра, чтобы на шоппинге Милане было попроще, и т.д. Вариантов много, людей в мире тоже.

Я ездила по первой программе обмена в 89 году. Тест типа
тофель мы сдавали, а не тест для шоппинга в Милане. Не говоря о том, что все мои одноклассники и сейчас свободно пользуются английским. ( Врачи, редакторы, технари). Более 50%, кмк,за пределами России. У меня это другой вопрос. И личный, и нет. Половина моих родственников - граждане англоязычной страны. Как бы к этому ни относиться.

Hogfather 23.11.2016 15:54

Узелок на память: набор ресурсов по испанскому

lavis 03.12.2016 00:44

Телефон глючит ( вчера купался в йогурте). Тем не менее, впечатления одного из моих магистров( перешел из военного вуза) от pimsleur:" У меня одного впечатление, что это какой- то глючный ресурс?". Жаль..

прохожий 09.12.2016 09:55

вот классная штука!


Hogfather 09.12.2016 09:58

Цитата:

Сообщение от прохожий (Сообщение 624783)
вот классная штука!

Несомненно. Стесняюсь спросить, вы сами пробовали по этому язык выучить? И как результаты?

Just Another One 09.12.2016 10:01

прохожий, нееее! Дима гонит бред. Точнее, методика у него интересная, но это НЕ знание языка. На выходе вы получите примерно достаточный уровень для объяснения на ресепшн в отеле, в самолете и т.п. Т.е. самый минимум даже для туриста.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Сообщение от Hogfather (Сообщение 624785)
вы сами пробовали по этому язык выучить? И как результаты?

Я прошел немецкий и романские. В немецком я все это уже и так знал, а романские - просто интересно было структуру курса сравнить. Выучить чтобы прямо выучить по этим курсам ничего нельзя. Можно насобачиться слегка объясняться.


Текущее время: 18:53. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»