![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Моему во взрослом возрасте как-то раз подарили импортный кошачий корм, пришлось его выбросить. Мой умненький котик не стал кушать эту пакость :) |
Aspirant_Cat, вообще, сейчас по всем дворам котята резвятся, плоды мартовского бэби-бума.
|
Удивил материнский инстинкт у бездомной кошки, да и вообще, её поведение - не испугалась меня, не увела котят, поприветствовала и вернулась к своему занятию. Интеллект, однако.
Добавлено через 44 секунды Часто кошки бросают котят, а тут и котята-то уже взрослые, а она их выгуливает... |
Цитата:
обычно бабушка ее с руки кормит когда она капризничает. а сейчас бабуля на даче вот коте и бастует. я с руки ее кормить не буду. ну ничего, теперь в отпуске- привьемся и тоже на дачу рванем на чуток |
Цитата:
|
Перебираю стопку банковских карт.
DMITRY DMITRIY DMITRII а кто помнит старую "французскую" систему транслитерации для загранпаспортов, там у меня было еще и DMITRI Заметили, не хватает варианта III на конце. всё остальное от единицы до пятерки присутствует. Походу, составителям всё более "правильных" транслит-таблиц, заняться нечем. :laugh: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Особенно различные зарубежные при обратном переводе (как если бы они были гражданами России и нуждались в заполнении соответствующих документов). Попробуйте например точно транслитерировать с сохранением произношения по этому стандарту именно побуквенно, а не в их традиционной латинизированной форме имена с различием и/й такие например, как Йиржи, Ийон, Иисус. :) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Сейчас транслитерацию требуют по ГОСТ Р 52535.1-2006. И, соответственно, при проверке Ваших публикаций (например при подаче документов на грант) эксперты тоже будут искать Вашу фамилию по базам, транслитерованную по ГОСТ Р 52535.1-2006. Кстати, по этому ГОСТУу транслитерируют имена и фамилии для загранпаспортов.
Меня тоже раздражают все эти Anatolii, Sergei. Но, похоже, придется привыкнуть. Вон в Латвии и того похлеще. В латышском языке нет буквы "ш". Поэтому гражданам по фамилии Шишкин пишут в паспорт Siskin, а по фамилии Пышкин - Piskin. Попробуйте их перевести обратно на русский. Туртоом, кароче... |
Цитата:
|
Текущее время: 16:21. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»