![]() |
Цитата:
Бук - Бух, Кук - Кух, и т.п. :yes: |
ну да:) включаешь студентам аудио Pearson или даже Oxford English for Nursing и слышишь только индийцев и немного арабов. И был ли смысл до этого исправлять студентам ошибки в произношении?
анекдот в тему: Скрытый текст
Анекдот про индийский английский
Итальянец, француз и индиец отправились в Англии на собеседование. Перед началом интервью им сказали, что они должны составить предложение на английском языке с тремя главными словами: green (зеленый), pink (розовый) и yellow (желтый). Итальянец был первым: "I wake up in the morning. I see the yellow sun. I see the green grass and I think to myself, I hope it will be a pink day..." Француз был следующим: "I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the pink panter on TV..." Последним был индиец: "I wake up in the morning, I hear the phone "green green", I "pink" up the phone and I say "Yellow" |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
mike178, согласитесь, что когда говорят "ставить произношение", то имеют в виду не ударение.
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Добавлено через 4 минуты Цитата:
|
Цитата:
Многие ПДД хоть иногда нарушают, это же не повод их отменять, например. |
Цитата:
Цитата:
Короче говоря, переводчик, знающий только литературный, словарный вариант языка и пользующийся только им, это херовый переводчик. Как-то так. Добавлено через 4 минуты Ну и ради хохмы, поймайте за шиворот любого аглоязычного и расскажите ему, что норма - только конвенциональный дикторский английский (вариант: любого немца, и что норма - только хохдойч; любого китайца - и что норма только путунхуа и .д.). |
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 09:41. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»