Тема: The Matrix has you
Показать сообщение отдельно
Старый 27.05.2003, 09:11   #7
TovarishCyxov
Junior Member
 
Регистрация: 28.04.2003
Сообщений: 31
По умолчанию The Matrix has you

Цитата:
Честерфилд, "Письма к сыну".
Второй раз встречаю ссылку на лорда Честерфилда. Помню, у меня скандал был с отцом на эту тему. Мне лет 10-12, я тогда всякие там исторические романы читал про казаков и прочее. И чего-то отец приволок эти "Письма к сыну" и сует мне. Ну, я просмотрел и потом сказал ему, что фигня все. Как он разозлился!
Но что самое интересное из всех книжек в моих руках, оставшихся на детских фотографиях, я сижу именно с этой книжкой, хотя в упор не помню, что там написано. Помню, что читал, помню обложку, и что отец злился. Ничего больше.

А Матрицу я какую-то смотрел, но давно. Там какие-то типа люльки были и в них типа зародыши выращиваются. Бр-р-р-р...
Все.... Тоже кроме этого ничего. Ну, еще народ говорит про Матрицу, что типа блин, Матрица, блин, это ого-го-го, блин. Водку новую Матрица выпустили. Следовательно, коммерчески выгодный фильм. Об чем там речь - не знаю, только догадываюсь.

Вообще-то мне больше нравится такой разворот дела, если о теме говорить:

I once had a girl
Or should I say
She once had me...
(Наврал, наверное... Ну, это начало песни Битлз Норвежский лес вроде.)

Была у меня как девушка,
А может быть следует сказать,
Я у нее как-то был.

Думаю, что также и с Матрицей. Ведь непонятно, кто кого имеет, когда двое сношаются.

Вообще-то я категорически против того, что кто-то меня имеет. Я считаю, что педики и иные меньшинства разболтались и их идеология проникла в умы нормальных мужиков!
Это же только я как представлю, что ко мне кто-то сзади подходит с этой целью, меня аж сразу передергивает... А их вон по ТВ показывают и в порядке вещей, типа.
Ну его нафиг, это ТВ. До добра не доводит. Вон, Джеки пришел с фильма и нажрался тут же...


Добавление от 27.05.2003 13:39.


Вообще говоря, давайте лучше английским займемся сначала.
Письма этих итальяшек почитаешь, сразу уважение к немцам просыпается, хотя немцев по-анлийски читать - это почти как русских. Тоже ни хрена не понимают, но зато пишут точно по учебнику.

Короче, тут есть такая штука.
Фразу The Matrix has you каждый русский нормально переведет как "Она (Зи Матрикс) имеет нас". Возможно, она и в фильме звучала так, как Димок сказал.
Однако нас на курсах учили, на примере песен, что перевод песни Билз - это совсем НЕ русское:

Я имел как-то одну девушку (по случаю)
Или может быть лучше сказать
Девушка имела меня. (тоже по случаю)

Потому что у них этот смысл идет другим словом, и если бы было "имел я девушку", то битлзы так бы и пели: "I once faсked a girl, Or She facked me".

Если же переводить The Matrix has you по ихнему английскому пониманию, то получится, что "Я у Матрицы". То есть "Я - Матрицын". Это совсем иной смысл, вообще говоря.
Но я самого фильма не смотрел, чего ои там говорят-переводят - не знаю. Поэтому вот только такие у меня мысли есть.

Кто в английском силен, как Набоков, есть такие?
TovarishCyxov вне форума   Ответить с цитированием
Реклама