Цитата:
Сообщение от Jacky
Этот вариант плох тем, что не дает различия в транслитерации между "И" и "Й" и тем самым создает неоднозначность.
|
Ото ж. В статьях и т.п. я всегда ставил MIKHAIL - и никакой неоднозначности. В загранпаспорте стоит MYKHAILO, т.е. "й" передано фактически как "и". Дурдом. На карточках - так как я сам в свое время заполнил (еще когда в банке работал). Зато у жены как только разные банки не чудили при написании фамилии (передача буквы "я", в частности - YA, JA, IA).