Цитата:
Сообщение от Feeleen
Однако данный дневник мог быть недоступен по тем или иным причинам
|
Как известно, Анна Григорьевна вела свои записи своей стенографической записью (придуманной ей самой). После смерти мужа она перевела избранные места (а также в процессе перевода существенно изменила кое-что, как выяснилось потом). Эти избранные места, переведенные так сказать на русский, были опубликованы в 20-е. Как правило, именно их имеют ввиду те, кто ссылается на дневники Анны Григорьевны. Оригиналы дневников (полные) с самого начала хранились в Историческом музее и были доступны для специалистов. Дальше самое интересное. В 60-е годы одной исследовательницей (фамилию я позабыл) был произведен полный перевод всех оригинальных дневников. Эта информация также была доступна специалистам, как я понял. И наконец, году в 90-м, если не ошибаюсь, эти "правильно" переведенные дневники были опубликованы. Всё.
То есть, сильно заинтересованным специалистам эти дневники доступны 90 лет, просто специалистам они доступны 40 лет, а последние 20 лет дневники вообще доступны кому угодно.