Цитата:
Сообщение от shelvy
У меня довольно нетипичная ситуация. По моей теме есть немногочисленные исследования на русском, на корейском, почти нет на английском. Самый большой пласт - на японском языке. Но японского я не знаю, могу только составить самое общее мнение (переводов нет, только отсылки на русском и корейском).
Стоит ли в диссертации упоминать об этом? Например фразы типа: "К сожалению, из-за незнания японского языка автору не доступны материалы на японском языке..."
Или же стоит об этом скромно умолчать?
|
Упоминуть, дав ссылку на источники на доступных языках. Типа "Как показал Хираяси в 1969 году [Иванов 1983]" Понятно, что не читали Вы этого Хираяси в оригинале. А вот чего делать НЕ СЛЕДУЕТ, так это включать в библиографию книги на японском языке. Во-первых, так делают только совки и колхозники, во-вторых, если найдется какой-нибудь беспокойный член совета - можете огрести лишний черный шарик.
Ну а если тема значима только для Японии или существует в основном в японском научном сообществе - то без знания языка не стоит за нее и браться и умножать профанацию, которой и так выше крыши.