Цитата:
Сообщение от Дмитрий В.
считать ошибочным
|
Считать-то пожалуйста, но реально употреблялось "ошибочное", а не "нормативное". Что опять же приводит нас к мысли о том, что живой язык и словарная норма - вещи не совпадающие полностью. И переводчиков надо учить и тому, и другому, и наиболее употребимые "ошибки" тоже давать, объясняя, что в словаре вот так, но реально говорят вот так. Иначе, повторюсь, херовый выйдет переводчик.
Добавлено через 1 минуту
Впрочем, меня всегда не покидает ощущение, что филологи-теоретики, особенно специализирующиеся исключительно на родном языке, живут немного в отрыве от реальности.