Показать сообщение отдельно
Старый 16.11.2016, 12:19   #4867
lavis
Advanced Member
 
Аватар для lavis
 
Регистрация: 05.06.2015
Сообщений: 349
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
Языков не разумею. Но интересно, в каких ситуациях это бывает нужно?
Бывает, группы такие набивают, там половина на одном языке разумеет, половина - на другом. Про перевод тем более понятно. Вот у нас вчера француз приезжал, мастер- класс давал. Половина аудитории - иностранцы, не на русский же переводить.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от caty-zharr Посмотреть сообщение
lavis, с переключением бывают косяки, конечно, перехожу на френглиш, боюсь, туристы не оценят
френглиш со мной тоже случается, а еще смешнее ивритский акцент - иногда вылезает, когда на иврите переработаешь. Переводческих баек и анекдотов - книгу можно писать, кто что ляпнул.
---------
hvazuh modags broþr seinamma sware, skula wairþiþ stauai
lavis вне форума   Ответить с цитированием
Реклама