Цитата:
Сообщение от caty-zharr
Разбавлю тему профильным вопросом ))) Вот, где лучше подтянуть язык: пойти на программу Переводчик в сфере профессиональной коммуникации или на подготовку к кембриджским экзаменам? На самом деле, что там, что там преподаватели, скорее всего, из одного и того же места, местного иняза, поэтому вопрос лишь в цене и наличии/отсутствии гос. диплома, а хотелось бы реальную "подтяжку". Самостоятельно не вариант, нет систематичности в занятиях.
|
У нас это в одном флаконе, на курсы идут "второсортные" ( извините) препы, но иногда попадаются хорошие. Честно, боюсь, что, допустим, кроме первой и второй групп у нас , это просто ужас. Корочку красивую дадут и только. Я бы поинтересовалась, сколько человек в группе, какие отзывы о тех или иных преподавателях. Единственное, если не ошибаюсь, " переводчик в сфере профессиональной коммунмкаци" - это второе высшее, бессрочно. Еще там будут элективные дисциплны ( такой спецперевод или сякой) и тестирование. Но в эпоху кризиса системы ВПО про Ваше переводческое ничего не могу сказать. Готовить к экзаменам может хоть ИП " тетя Маша", поэтому я бы поинтересовалась.
Добавлено через 9 минут
Цитата:
Сообщение от Just Another One
Кстати, вот имя Ктулху. Что только с ним ни вытворяют в смысле поисков правильного произношения. А пояснения Лавкрафта все игнорируют, а он (правда с ходу не сошлюсь на конкретный текст) объяснял, что как смог, обозначил вот такой звук
Т.е. оно звучит так К-[звук]-[звук]-у.
|
В смысле гортанный щелевой что ли со смычным компонентом и пазвуком /u/? Я может оглохла, в мультике слышу вроде билабиальный или лабиоденталтный щелевой с неплотным примыканием?