Цитата:
Сообщение от Lord Marlin
если вы платите за издание в журнале, которое не опен аксес афициально, то саме сееб злобный буратино
|
Правильно говорите. Ситуация в России отличается тем, что здесь плата за АРС это забота самого ученого, как правило. Зарубежный же коллега за себя в 90% случаев не платит. У всех сколь-нибудь значимых научных организаций есть институциональные контракты с научными издателями и платформами. Институции оплачивают за ученого его публикации и сами заботятся через эти контракты о технической и наукометрической стороне публикационного процесса.
Вот, например
https://peerj.com/pricing/institutions/
Цитата:
Сообщение от Lord Marlin
просветите непогруженных. я на своем примере не вижу каких-т опроблем. доупускаю, что вижу не все.
|
Вкратце так. Для расчета индекса цитирования в ВоС используются только ссылки на английскую версию статьи. То есть, если вы публикуетесь в российском журнале на русском языке, а потом этот журнал передает права белому господину на публикацию на английском, то все цитирования в ВоС будут считаться только на русскую версию.
https://pdfs.semanticscholar.org/111...a72f231d95.pdf
На самом деле по некоторым российским ученым расхождения в расчетах показателей доходят до 10 крат.
Статья 2015го. В 16м ситуация была та же. В прошлом году тоже. В этом не проверял. Но можете сами проверить по приведенной методике. Думаю, что ничего не изменилось.
И дело здесь не в заговоре, как может показаться, а в той самой гнилой схеме работы с публикацией переводных версий статей, общей технической отсталости российских журналов и отсутствии правильной политики с верху и до низу.
Цитата:
Сообщение от Lord Marlin
а вообще кто мешал журналам еще лет 15 , а лучше 25, назад начать принимать работы на английском и спокойно интегрироваться в мировую науку, а не сидеть в своей резервации? внедрять номральное он-лайн взаимодейсвие в авторами, развивать сеть рецнезентов?
Попил на этом бюджетных денег? так тогда это не какой-то заговор, а шкурный интерес конкретных людей.
|
Ну, что было, то прошло. Мемуары это уже.
Нет никаких заговоров. Есть, как вы правильно говорите, интерес финансовый. И хорошо отлаженная схема, которая позволяет его реализовывать при полной поддержке высшего научного руководства. У государства нет понимания и интереса систему менять. По многим причинам. Будем делать, что должно и наблюдать далее. )))
Цитата:
Сообщение от Lord Marlin
вспоминая опыть общения коллег с ФТТ скажу так. на поклон туда ходили, а с буржуйскими журналми вполне нормлаьные деловые отношения
|
Ещё раз соглашусь. У нас там врагов нет. Но и решать наши проблемы за нас никто не будет. Инструменты все есть и доступны всем. Мы сами своими руками себе вредим и грех на этом не заработать, пока есть возможность.
А по поводу английского языка.
Де-факто, он является стандартом научной коммуникации. Так что надо использовать. Нравится или нет.
Важно при этом понимать, что для международной доступности публикации совсем не нужно публиковаться на английском... (помидоры не полетели ещё?

)
Достаточно соблюдения некоторых простых правил:
для автора
- Название, развернутая аннотация, ключевые слова на английском языке
- Списки литературы с указанием DOI цитированных источников (обязательно проверять, если они есть)
- ORCID
для издательства
- передавать в Crossref все вышеперечисленные данные. На сегодняшний день 95% российских издателей, имеющих DOI, эти данные не передают. А вот, как надо на примере того же PeerJ https://www.crossref.org/members/prep/4443 Можете "пробить" по названию по этому сервису любого российского издателя, у которого сами публиковались, и ужаснуться.
- дополнительно передавать эти же расширенные данные в OCLC-WorldCat(почти 100% библиотек США) , DOAJ и пр. библиотечные, отраслевые и базы открытого доступа.
- Открытый доступ и публикация сразу на сайте в HTML формате, а не PDF
- DOI должен вести на английскую версию страницы публикации и уж точно не на страницу статьи в РИНЦ
- Большая кнопка на сайте статьи "Cite" которая сразу генерит библиографическую ссылку на статью с указанием ee DOI по международным стандартам (MLA, APA, Chicago и пр.)
Это резко повысит видимость и доступность публикации. Даже соблюдение первого пункта для издателя дает 5-10 кратный рост количества переходов к публикации по DOI. А уж если вашу публикацию нашел зарубежный ученый, то уж перевести и понять ее с помощью гугл-переводчика не представляет никакой проблемы.
Полностью на английском, конечно, ещё лучше. Тем более, что Crossref позволяет указывать один и тот же DOI одновременно и для русской и для английской версии. Поэтому идеальный вариант публикация сразу на двух языках с указанием оного DOI.
Нашел-перешел-сразу понял и прочитал-процитировал. Все! То, что надо.
А теперь попробуйте поставить себя на место американского ученого, который работая в библиотеке (а в библиотеке точно терминал с OCLC стоит), интернете, Crossref и где угодно еще ищет литературу по своей тематике. Ведь мы же хотим, чтоб именно так легко и просто нас можно было бы найти. Ничего он не найдет, а если случайно наткнется, то ничего не поймет в вашей кириллице и пойдет дальше. Интернет большой. Попробуйте сами в OCLC
https://www.worldcat.org/ поискать вашу публикацию. Если вы публиковались на русском и с DOI, то она там точно есть. Но попробуйте найти ее с точки зрения зарубежного ученого. Не зная точного названия или DOI, а только по ключевым словам.