@Димитриадис
Вы не знаете, как можно перевести слово "Движуха" на английский язык? Я иногда размышляю над проблемами перевода, какие-то научные вещи перевести достаточно просто. Иногда, кстати, находятся забавные факты. А вот анекдоты, скажем, переводить достаточно трудно из-за культурного контекста.
Вот я с этим словом "движуха" мучаюсь и никак не могу найти английского эквивалента. Вроде бы что-то должно быть, а вот ускользает от меня слово, как муха.
Понятно, что movements -- это очевидно, но не подходит по контексту (Почему-то мне приходит на ум "spasmodic movements", абсолютно не то, но каким-то боком касается).
P.S. Извините великодушно за длинные словоизлияния. Просто невероятно устал от этих дебилоидов! Причем они меня как-то укатали до того, что мелочь, на которую лет 5 я бы не обратил внимания, теперь выбивает меня из колеи на пару дней.
Добавлено через 11 минут
@nauczyciel
Цитата:
|
Очевидно нужно учиться, стараться и стремиться к тому, что оплачивается - к работе в промышленности, а не в ВУЗе.
|
Увы, этот поезд ушел! Я тут практически каждую неделю читаю об ужасах в американском "биотехе". Ну как ужас? Вполне квалифицированные люди с опытом работы в биотех-индустрии не могут найти работу по 6 месяцев, по году, некоторые -- больше года. А финансовые последствия -- вот где настоящий ужас. Я так прикидываю, что нужно иметь сбережений минимум на год скромной жизни. Иначе с нынешним рынком труда можна оказаться бомжом очень быстро.
А в Канаде того "биотеха" и нету -- одна видимость. Это если бы после аспирантуры или после сразу постдока удалось бы устроится, был бы какой-то опыт, а сейчас даже и пытаться смысла нет. Увы, опыта работы в индустрии у меня нет и взять его неоткуда.