Цитата:
Сообщение от Tortoise Cat
Прокомментируйте, пожалуйста, как могут соотноситься между собой высказывания
|
Вот представьте себе -- соотносятся ведь, заразы

, и, судя по результатам, вопреки всему весьма неплохо соотносятся. Если интересуют детали -- в личку.
Цитата:
Сообщение от Tortoise Cat
2. Коли так оно все легко, то почему до сих пор существуют переводчики-хомо сапиенс, которые берут за свой труд, прямо скажем, немаленькие деньги? Поувольнять всех к черту да закупить таких программок Или заказчики такие недалекие люди, по-вашему?
|
Ну, это же хомосапиентные профессионалы, зарабатывающие деньги, а описанный пример -- это исключительно фанатизм, помноженный на нежелание специально учить язык...
Цитата:
Сообщение от Tortoise Cat
Неужели не проще открыть словарь и перевести по-человечески?
|
А многим ли аспирантам нужен
коммунизм с человеческим лицом "человеческий" вид? Например, для обзора литературы на базе зарубежных публикаций, если работать с abstracts, вполне хватает машинного перевода. Основную мысль в конечном продукте выделить можно без особых проблем, даже совершенно не зная языка, если в теме разбираешься.
Вообще, оффтопик множится.
Redix, если язык ещё немного помните -- то для подстрочника можно использовать любой переводчик (хоть гиганты вроде Promt, хоть карлики вроде Socrat) + хороший электроннный словарь, желательно с тематическими разделами (Lingvo, Stardict).
300 000 знаков
Мне это чем-то напомнило байки про
индусский код 
шутка