dmitrypetrov
Цитата:
Я прекрасно себе представляю, что такое CRM, но дело в том, что если это переводить так, как это понималось изначально - "управление взаимоотношениями с клиентами", "управление лояльностью клиентов" и пр., то на текущий момент времени этот термин трактуется шире.
|
Вы путаете разные вещи - название термина и его научную интерпретацию
Что касается CRM, то у него есть действительно разные переводы и кстати, разные значения
Ну, например, он иногда переводится как "маркетинг взаимоотношений с потребителем", а иногда - "управление взаимоотношениями с потребителями"
Согласитесь, что это разные вопросы
В этом случае *присутствие в названии диссертации вашего понимания сразу внесет определеннуб ясность
Romeo
Цитата:
CRM – это не сокращение, а аббревиатура
|
Я конечно понимаю, что это обозначание можно назвать абревиатурой, англискими буквочками, специальным термином или еще как-нибудь
Суть от этого не меняется
Эта абревиатура имеет полное название (в том числе и англоязычное), то есть в родном языке сначала дается это полное название, а затем его сокращение
И Jacky абсолютно прав, указав на это
Что же касается того, что из себя представляет само содержание этого термина, то я немного в курсе
Одни из первых работ в стране по CRM в сфере услуг мои
И два аспиранта у меня защищались по данному вопросу