Forsmagor, всё не так страшно. Просто hasova сразу стала объяснять детали и подробности; видимо, Вас это запутало.
Если Вы не сдавали экзамена ранее в другом месте, то придется сделать следующее:
1. Получить допуск к экзамену по ИЯ, для чего взять к.-либо монографию на нерусском языке, выбрать кусок (объем которого Вам скажут на кафедре) и сделать письменный перевод.
2. Сдать сам экзамен. У нас было так: экзамен состоит из двух частей:
а) прочитать текст, тут же (подготовка - 1-2 минуты) перевести его (для себя!) на русский; уяснить, так сказать, смысл и посыл выбранного куска и изложить его на иностранном же - экзаменационной комиссии. Выбирает текст комиссия, а не Вы сами (тетка в комиссии открывает монографию наугад и тычет пальчиком: "от сих до сих").
б) беседа на иностранном языке с комиссией. Обычно это "рассказ о себе": "Я, Ваня Пупкин, окончил институт в .... году, увлекся наукой, написал блестящую дипломную работу, участвовал в студ. научных конференциях. Меня волнуют проблемы .............., и я хочу делать то-то и то-то..., для чего намерен поступить в аспирантуру и заниматься там проблемами........." Всего на 2-3 минуты (страница текста). Потом экзаменторы лениво задают вопросики, Вы четко и кратко на них отвечаете. Всё.
На произношение и прочее никто особо не обращает внимания.
Да, и изучите эту тему:
Источники для кандидатского минимума по английскому языку