Что за идиоты переводят roadmap как "дорожная карта"?
Например:
Цитата:
ОБСЕ в ближайшие часы предложит участникам женевских переговоров по Украине "дорожную карту" работы в данном направлении, заявил президент Швейцарии Дидье Буркхальтер после встречи со своим российским коллегой Владимиром Путиным.
http://www.interfax.ru/375304
|
Почему не используют второе значение как "план мероприятий, работ"?