В нашей отрасли очень часто (в монографиях) и реже (в диссертациях) встречаются классические термины gemajnshaft и gezelshaft в немецком оригинале. Перевода не дается, и так все знают, о чем идет речь. Как конкретно пишущий смотрит на эти самые гемайншафт и гезельшафт, становится ясно из особенностей дискурса (т.е. контекст, использованные подходы и авторы и проч.).
В последнее время сталкивался с использованием нововведенного понятия complexity - без перевода.
|