Цитата:
Имхо, поэзию надо либо читать в оригинале, либо не читать вообще
|
Ну не все же имеют такую возможность. А каким еще образом англичанин может познакомиться с творчеством Пушкина, а русский - с Шекспиром? А кроме того, чтение хорошего перевода доставляет удовольствие не меньшее, чем оригинального стихотворения. Есть классические переводы, водедшие литературу равно как и оригинальные тексты. Бывает иначе - не самое сильное стихотворение становится известным именно и только благодаря отличному переводу... А вообще, в России традиционно лучшая школа художественного перевода. Жуковский, Пастернак, Гумилев, Ахматова (еще многих можно назвать).