Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Обучение в аспирантуре > Диссертация

Ответ
 
Опции темы
Старый 06.08.2009, 10:52   #1
Baikal
Newbie
 
Регистрация: 06.08.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 8
По умолчанию Иностранные географические названия и название фирм

Скажите пожалуйста, где посмотреть или может кто знает

Как приводить в тексте диссера географические название мест, не имеющих аналогов на русском?
Допустима ли траслитерация?

И как переводить названия малоизвестных фирм?
Давать
Steyr-Daimler-Puch A.G.
или
АО "Штаейр-Даймлер-Пух"


т.е. к примеру

надо писать

"перебазирование завода Heinkel-Werke из Rostock-Marienehe в Heidfeld около Schwechat"

или

"перебазированию завода Ханкль-Верке из Росток-Мариенее в Хайдфельд около Швехата "

или

"перебазированию завода Ханкль-Верке (Heinkel-Werke) из Росток-Мариенее (Rostock-Marienehe) в Хайдфельд (Heidfeld) около Швехата (Schwechat) "


Спасибо
Baikal вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 06.08.2009, 12:25   #2
Riper
Advanced Member
 
Аватар для Riper
 
Регистрация: 29.10.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 394
По умолчанию

последний вариант наиболее корректный. еще можно в скобках перед немецким словом писать "нем.".
Riper вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.08.2009, 15:32   #3
Baikal
Newbie
 
Регистрация: 06.08.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 8
По умолчанию

Riper, спасибо!
Baikal вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.08.2009, 22:22   #4
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЮФО
Сообщений: 782
По умолчанию

Baikal,

Цитата:
Как приводить в тексте диссера географические название мест, не имеющих аналогов на русском?
Не совсем понятно про отсутствие аналогов. Вы имеете в виду, что Вы не видели таких названий в обиходе, в массовом употреблении носителей русского языка? Кстати, приведенные Вами Росток и Швехат - названия не малоизвестные.

Обычно иноязычные антропонимы и топонимы передают с помощью либо транскрипции либо транслитерации.

Цитата:
И как переводить названия малоизвестных фирм?
С ними поступают так же, как и с любыми другими, либо дают латиницей, либо кирилицей. При наспиании латиницей название в кавычки не заключается. При напсиании кирилицей нужно смотреть, что представляет из себя название и есть ли перед ним родовое понятие. Если родовое понятие есть, то название заключается в кавычки. Если родового понятия нет, то названия-аббревиатуры и некоторые названия, представляющие собой сложносокращенные слова, в кавычки не заключаются, остальные названия (без родового слова) - заключаются.

ОАО "РЖД". РЖД.
Нефтегазовая компания "Роснефть". Роснефть.
ООО "Финанс-плюс". "Финанс-плюс".

Цитата:
"перебазированию завода Ханкль-Верке (Heinkel-Werke) из Росток-Мариенее (Rostock-Marienehe) в Хайдфельд (Heidfeld) около Швехата (Schwechat) "
Я бы написала:

перебазированию завода "Ханкль-Верке" из Росток-Маринее в "Хайдфельд" около Швехата

или

перебазированию завода Heinkel-Werke из Росток-Маринее в (Heidfeld) около Швехата

Можно также в скобках после названия фирмы на русском дать ее напсиание на языке оригинала и, как посоветовал Riper, добавить "нем.":

перебазированию завода "Ханкль-Верке" (нем. Heinkel-Werke) из Росток-Маринее в "Хайдфельд" (нем. Heidfeld) около Швехата

Еще проверьте, как правильно передать Marienehe. Насколько я помню, дифтонг "ie" читается как долгий [и], например, как в lieben. Но утверждать не буду, вдруг какое исключение, поскольку топоним, etc. Я немецким, увы, уже 13 лет не пользуюсь, так что можно сказать, что уже и не знаю...
---------
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут.
А избы - горят и горят (с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.08.2009, 09:03   #5
Hulio
Platinum Member
 
Аватар для Hulio
 
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,719
По умолчанию

Baikal , Я бы рекомендовал (на основе же собственных методичек) воспользоваться вариантом, который указал Riper.
Hulio вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 00:18. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru