![]()  | 
	
 | 
	
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
            
			 Newbie 
			
			
			
			Регистрация: 11.01.2011 
				
				
				
					Сообщений: 4
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Скажите пожалуйста, возможно ли использование иностранных аббревиатур вроде CDMA, SDR и пр. в названии кандидатской диссертации по технической специальности, или необходимо использовать их развернутый перевод? 
		
		
		
		
		
		
	Заранее спасибо.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Реклама | |
| 
 | |
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
            
			 Gold Member 
			
			
			
			Регистрация: 23.01.2006 
				
				
				
					Сообщений: 1,089
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			лучше не надо, так как вы наверняка это используете, а не модифицируете
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
            
			 Newbie 
			
			
			
			Регистрация: 11.01.2011 
				
				
				
					Сообщений: 4
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			то есть нужно использовать перевод?
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | 
| 
            
			 Gold Member 
			
			
			
			Регистрация: 23.01.2006 
				
				
				
					Сообщений: 1,089
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			не, лучше технологических фишеек избегать в названии совсем.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
            
			 Newbie 
			
			
			
			Регистрация: 11.01.2011 
				
				
				
					Сообщений: 4
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Мне, к сожалению, не избежать. Нужно просто выбрать.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | 
| 
            
			 Gold Member 
			
			
			
			Регистрация: 23.01.2006 
				
				
				
					Сообщений: 1,089
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			тогда не переводить ни в коем случае. Как принято в мире, так и ставить.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#7 | 
| 
            
			 Full Member 
			
			
			
			Регистрация: 24.11.2010 
				
				
				
					Сообщений: 178
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Magelan, ничего страшного в таком использовании нет. Ни раз сталкивался.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#8 | 
| 
            
			 Platinum Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 08.04.2009 
				Адрес: Москва-Петушки 
				
				
					Сообщений: 3,360
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Однозначно без перевода на русский и расшифровки, если уж этот термин широко  
		
		
		
		
		
		
	известен и не имеет аналогов в русском языке. Добавлено через 1 минуту У нас в нефтянке такие термины также встречаются в названиях диссертаций, например, ICD.  | 
| 
        
        
             --------- 
            Формула успеха: вставай рано, ложись поздно, работай упорно, будь справедлив, получи наследство дядюшки-миллиардера 
             | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#9 | 
| 
            
			 Full Member 
			
			
			
			Регистрация: 24.11.2010 
				
				
				
					Сообщений: 178
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Я видел диссертацию в частности, посвящённую истории NASA.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#10 | 
| 
            
			 Newbie 
			
			
			
			Регистрация: 11.01.2011 
				
				
				
					Сообщений: 4
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Всем большое спасибо
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 |