Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Свободное общение

Ответ
 
Опции темы
Старый 11.06.2014, 22:43   #51
Dukar
Advanced Member
 
Аватар для Dukar
 
Регистрация: 31.10.2011
Сообщений: 450
По умолчанию

it's about me
Как будет по-английски "выносить мозг"?
Dukar вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 11.06.2014, 22:48   #52
Dr SG
Silver Member
 
Регистрация: 07.02.2013
Сообщений: 718
По умолчанию

Dukar, I'll have to think about it as I can't say straight away! hahahahaha
Dr SG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2014, 23:10   #53
Кортни Лав
Заблокирован
 
Регистрация: 15.04.2014
Адрес: vrn
Сообщений: 55
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
А вы чем-то хотите мне помочь? Я принимаю пожертвования на курорт и на собачку...
а на ладу калину? или что вы собирались покупать в соседней теме?
Кортни Лав вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2014, 23:10   #54
Dukar
Advanced Member
 
Аватар для Dukar
 
Регистрация: 31.10.2011
Сообщений: 450
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Dr SG Посмотреть сообщение
I'll have to think about it
thug ge che svetlana la!
Dukar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2014, 23:40   #55
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
Я знаю что вы мните ся выдающимся ученым современности.
О! Еще один товарисч, выдающий свои измышления за реальность...

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
Я вам показываю как говорят сейчас.
Я лучше промолчу, что Вы этим показываете... Не надоело глупости-то писать, Mr. Know-All?

Добавлено через 14 минут
Цитата:
Сообщение от Dukar Посмотреть сообщение
Как будет по-английски "выносить мозг"?
Цитата:
Сообщение от Dr SG Посмотреть сообщение
I'll have to think about it as I can't say straight away! hahahahaha
Я в каком-то тексте художественном встречала "to blow one's mind". Еще отметила для себя эту интересную разницу в сочетаемости с глаголом. Но только там речь шла о какой-то работе, которая требовала умственного напряжения и еще о проблемах каких-то всяческих. По контексту "выносить мозг" подходило. Хотя не знаю, насколько это частотно, потому что встретила только единожды (в смысле в том тексте одном только, хотя в самом тексте герой раз пять в разных вариациях произнес, что-то там всё ему blew his mind). Впрочем, мне это сочетание как-то не требовалось на языке, но вот попалось и запомнилось. Dr SG, а вот если говорить о том, что кто-то, а не что-то мозг выносит кому-то так пойдет или нет? Или, может, вообще как-то по-другому сказать лучше, потому что одно произведение - это не показатель? То, что дают в некоторых словарях, как-то более нейтрально, по сравнению с русским выражением, а при переводе все же хочется и тональность сохранить, и стиль

Последний раз редактировалось LOVe; 12.06.2014 в 00:40. Причина: опечатки :(
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2014, 00:11   #56
Dr SG
Silver Member
 
Регистрация: 07.02.2013
Сообщений: 718
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
"to blow one's mind".
yes, you are right, it is an expression of positive associations,
the phrase мозг вынести, does not carry exactly positive connotations, does it?
Dr SG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2014, 00:25   #57
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Dr SG,

I can’t say that the character’s situation was a positive one but I think I caught what you meant. So, what about the negative connotation? Any variants?
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2014, 00:31   #58
Dikoy
Silver Member
 
Аватар для Dikoy
 
Регистрация: 31.05.2007
Адрес: Вхул ворлд.
Сообщений: 850
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Dr SG Посмотреть сообщение
does not carry exactly positive connotations, does it?
It's how the phrase "me mueve el piso" = "ах...ть!".
---------
Кто не нюхал кокс в колумбийском борделе, тот не видел жизни!
Dikoy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2014, 00:37   #59
Dr SG
Silver Member
 
Регистрация: 07.02.2013
Сообщений: 718
По умолчанию

LOVe,
I reckon "do one's brain in" (or "head in") will be more appropriate in the
above case.
You can blow somebody's mind by showing an amazing painting, for example.
Dr SG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2014, 00:59   #60
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Dr SG,

I see. A kind of impressing, affecting is present in connection with blowing. They correlate in a way but are different

You know, some time ago I had to deal with lolspeak (or lolcat). I needed it and couldn't avoid. So, that turned out even more than doing my brain in
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 04:32. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru