|
25.06.2010, 09:54 | #1 |
Full Member
Регистрация: 19.06.2010
Сообщений: 160
|
Вопрос о переводных статьях
Мне как докторанту PhD необходимо опубликоваться в зарубежных изданиях на англ. языке соответственно. Назрел такой вопрос. Допустим я пишу статью на русском, беру из разных источников, компаную материал. Далее я перевожу ее на английский. Так вот стоит ли заморачиваться по поводу плагиата? Никто не говорит о том, что чья-то статья целиком переводится и публикуется. А просто стоит ли все выверять до слова как в русском варианте? И вообще, есть ли такая проблема в переводных статьях? Каждый человек может перевести по-разному. Авторство основных идей естесственно не нарушается, делаются сноски. Короче, так туманно написала, но надеюсь вы поняли суть вопроса.
|
Реклама | |
|
25.06.2010, 11:43 | #2 |
Киберпанк
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
|
edmari, осторожным надо быть. Там - это вам не тут. Здесь плагиат - не страшно, а там - позор на всю жизнь (читай конец научной карьере), да еще и денег стрясут. Но вы-то видимо хотите вопрос задать не о плагиате, а о точности перевода?
|
25.06.2010, 12:12 | #3 | |||
Platinum Member
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,719
|
таки да.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
---------
бложик Hulio для аспирантов и докторантов: phdru.com - в т.ч. публикации ВАК, RSCI, Scopus, WоS
|
||||
25.06.2010, 13:35 | #4 | |
Honorary Platinum Member
Регистрация: 28.10.2006
Сообщений: 10,479
|
Цитата:
Сдирать чужие куски для зарубежной публикации нельзя ни в коем случае. Опозоритесь. Закавычивать нужно все чужие мысли, а более пяти строк - вообще выделять в тексте шрифтом и отступами |
|