Цитата:
Сообщение от Maksimus
Наша молодежь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков. Наши нынешние дети стали тиранами; они не встают, когда в комнату входит пожилой человек, перечат своим родителям. Попросту говоря, они очень плохие. (Сократ, ок. 380 до н.э.)
Я утратил всякие надежды относительно будущего нашей страны, если сегодняшняя молодежь завтра возьмет в свои руки бразды правления, ибо эта молодежь невыносима, невыдержанна, просто ужасна. (Гесиод, ок. 720 до н.э.)
Эта молодежь растленна до глубины души. Молодые люди злокозненны и нерадивы. Никогда они не будут походить на молодежь былых времен. Младое поколение сегодняшнего дня не сумеет сохранить нашу культуру. (Надпись на горшке в развалинах Вавилона, ок. 3000 до н.э.)
Папирус Присса (Prisse papyrus), написанный в III тысячелетии до нашей эры, считается одной из самых старых книг на свете. "Наша земля приходит в упадок, безнравственность и коррупция процветают, Дети перестали слушаться своих родителей, каждый хочет написать книгу. И конец света уже близок." Папирус Присса датирован 3350 годом до н. э.
|
Конец света близок: каждый хочет написать книгу
Этот «вопль души» у нас цитируют с 1990-х гг. В полном виде «старинная» запись выглядит так: «В последние годы наша земля вырождается; видны знаки того, что мир быстро идет к своему концу; мздоимство и развращенность властей стали обычными; дети перестали слушаться родителей; каждый хочет написать книгу». Фраза вошла в обиход в американских журналах по педагогике и воспитанию молодежи, со ссылкой на «ассирийскую глиняную табличку 2800 г. до н.э.».
Однако Ассирии тогда не было и в помине — она появилась лишь через тысячу лет. Уже существовала шумерская клинопись, но книг древние шумеры не писали, а глиняные таблички использовали для хозяйственной отчетности.
Поэтому стали ссылаться на другие источники, особенно часто — на «Папирус Присса». Такой папирус действительно существует и даже содержит древнейшие египетские поучения. Но про близкий конец света и ужасную молодежь там нет ни слова.
Ссылка на египтян, вероятно, появилась под влиянием американского фантаста Гая Эндора. В предисловии к его роману «Парижский оборотень» (1933) как раз приводилась цитата из «древнего египетского папируса»: «Молодые больше не слушаются старших. Они попирают законы, которым следовали их отцы. Они думают только о своих удовольствиях и не уважают религию. Одежда их непристойна, а разговоры дерзки».
Но откуда же взялась «ассирийская» фраза? Американские педагоги, как я полагаю, поверили на слово теологу-кальвинисту Маршаллу Доусону, пастору Коннектикутского университета. Именно он привел «ассирийский» текст в своей книге «Эволюция в XIX веке и после», вышедшей в Нью-Йорке в 1923 г. Скорее всего, он же его и выдумал.
Еще одна жалоба на молодежь приписывается Сократу: «Нынешние дети любят роскошь; они дурно воспитаны, не уважают начальство, непочтительны к старшим и предпочитают занятиям болтовню. Дети теперь тираны, а не слуги в доме. Они уже не встают, когда входят старшие. Они перечат родителям, сплетничают со сверстниками, обжираются лакомствами за обедом, сидят, закинув ногу за ногу, и измываются над своими учителями».
Весной 1966 г., во время волнений, устроенных молодыми голландскими анархистами, эту фразу привел бургомистр Амстердама Гейсберт ван Халл, а за ним — видный американский издатель Малколм Форбс. Однако сотрудники Форбса, как ни старались, источника цитаты не отыскали, а когда обратились к ван Халлу, тот сказал, что прочел цитату в какой-то голландской книжке, название которой забыл.
Американцы тревожили ван Халла напрасно. Насколько я могу судить, и эта фраза появилась в Америке — в бостонском журнале «Что делается в колледжах» за март 1929 г. Сократ ничего подобного не говорил: его самого афиняне приговорили к смерти за то, что он «не чтит богов, которых чтит город, вводит новые божества и развращает юношество». А в комедии Аристофана «Облака» Сократ подстрекает молодежь не слушаться родителей и помыкать ими.
Из прочих «древних сетований» приведу лишь одно: «Я не вижу никакой надежды на будущее нашей страны, если она окажется в руках сегодняшней молодежи, легкомысленной и беззаботной сверх всякой меры. Когда я был молод, нас учили благоразумию и почтению к старшим, а нынешняя молодежь чересчур умна и не терпит каких бы то ни было стеснений». Цитата приводится со ссылкой на Гесиода (VIII в. до н.э.), а первым, по-видимому, пустил ее в ход американский политик Чарлз Фелпс Тафт II на совещании по проблемам преступности среди несовершеннолетних в Лансинге (Мичиган) 13 сентября 1943 г.
В поэме Гесиода «Труды и дни» действительно сказано нечто подобное. Только греческий поэт не описывал настоящее, а пророчествовал о будущем:
Старых родителей дети совсем почитать перестанут;
Будут их яро и зло поносить нечестивые дети
Тяжкою бранью, не зная возмездья богов; не захочет
Больше никто доставлять пропитанья родителям старым.
Правду заменит кулак. (...) Скорей наглецу и злодею
Станет почет воздаваться. Где сила, там будет и право.
Все же о современной им молодежи древние были лучшего мнения, чем мы.